jueves, 31 de mayo de 2012

Curso 2. Conclusiones. Evidencia 8 . En la mochila me llevo... y despedida del segundo curso

Interpretar la descripción del uso de la lengua del MCER a la luz de los nuevos conocimientos y habilidades, y explicarlo utilizando sus propias palabras.

Necesidad y deseo de comunicarse dependiendo del ámbito (público, personal, profesional o educativo) y según las situaciones.


Antes de nada decir que yo también comparto con vosotros, en especial con Almudena, la idea de que este ha sido un curso completísimo y bien organizado como dice Seila. Con la mayoría de vosotros comparto la admiración por el buen trabajo de grupo y el “buen rollo” que se lee, además de todos los conocimientos, nuevos (o no tan nuevos) que estamos adquiriendo y/o profundizando.
Respecto a lo que me llevo en la mochila, me llevo mucho y bueno, de todas partes y de todos vosotros, de conceptos, material, chats… pero sobre todo y esto lo comparto con Fran,Rocío, Rafael, Javier, Cristina Ana y Bárbara, son el portfolio y el MCR , materiales que ya conocía pero que no sabía usar, ahora empiezo a hacerlo y espero seguir haciéndolo para conseguir sacar el máximo provecho de ellos y que ello repercuta positivamente en mi tarea como docente para el bien de los alumnos.
Con Gorka, Carmen García, Mª Luisa Ferreras y Lucia comparto su opinión al respecto de las competencias comunicativas y también me las llevo en la mochila.
Asimismo me quedo con la importancia de ser facilitador como dice Elisabet. Y me llevo la importancia de la reflexión, siempre, tal y como apuntan Sofía, Miguel Bódalo y Racso.
Con Francisco Torrico comparto la importancia de las características del profesor ELE. Sí, a mí también me lo parece, son fundamentales.
Destaco con Louise el “aprendizaje en la vida real” de ahí la importancia de saber defenderse en una lengua en la “vida real”.
Con la única que no comparto nada es con Mariana, pero principalmente porque no entiendo nada de lo que ha escrito en su mensaje. ¿Qué idioma es? J
Con Juan Jesús me siento identificada, yo también he estado liadísima con exámenes y llego tarde, y le entiendo perfectamente, al final el esfuerzo “extra” valdrá la pena, ¿Verdad?
A Marta Higueras le doy las gracias por sus ánimos y buenas palabras.
Y en penúltimo lugar compartir el agradecimiento colectivo con todos vosotros y en especial con María Martínez, Mª José Gutiérrez hacía Cristina, que siempre nos ha animado y atendido amablemente, y yo en particular le agradezco su paciencia y ánimo.
Ya finalmente y no me enrollo más, respecto a la despedida, me ha encantado la de Ana Serrano Sabaté; “Mañana más pero no mejor porque es imposible” y yo me uno a ella.
Un saludo y ¡nos leemos! J

Curso 2. Mód.2 ¿Qués somos capaces de hacer... Evidencias 4,5,6 y7

El portfolio del profesor

Módulo 2: ¿Qué somos capaces de hacer cuando usamos lenguas extranjeras?
Unidad formativa 2: Activamos competencias

¿Qué conocimientos lingüísticos necesitan para llevarla a cabo?
Léxicos: pan, cerveza, vino, (el vocabulario)
Gramaticales: ¿Qué es esto? ¿Qué son los calamares? Me/nos
Semánticos: ¿Cuánto es? (sabe que esta pregunta se hace al final del pedido y no antes)
Fonológicos: zumo, botella... (la producción de sonidos, cualquiera.)
Ortográficos: ¿Qué es? (Los interrogantes, símbolos)
Ortoépicos: chorizo ( a partir de la forma escrita sabe pronunciarlo)
¿Qué conocimientos sobre España necesitarán sus alumnos? Ponga algún ejemplo.
Conocimientos generales, de España en su conjunto, como por ejemplo cuántos habitantes hay en España, cuántas comunidades autónomas, qué diferentes lenguas se hablan dentro de España. Cómo de diferentes pueden ser los acentos en las diferentes zonas. Qué recursos económicos y naturales tiene España, estereotipos (toros, flamenco...), Artistas (pintores, actores, cantantes, arquitectos, escritores...) y muchísimas cosas más...
¿Qué conocimientos sobre la vida social de la nueva comunidad necesitarán? Ponga algún ejemplo.

Pues por ejemplo, el tipo de saludo o de despedida que se utiliza. Cómo se reúne la gente y dónde. Qué costumbres son generales y cuáles son del lugar específico donde se encuentra y muchas más...
¿Qué puede hacer para tomar consciencia de la nueva cultura? Ponga algún ejemplo.

Sobre todo no relacionarse solamente con los Erasmus de su misma nacionalidad o de otras nacionalidades, sino también con la gente nativa. También utilizar siempre (dentro de sus posibilidades) la lengua para relacionarse con las personas, sean o no de su misma nacionalidad. Y vivir el ambiente Universitario y de la gente de su ámbito o con la que se tenga que relacionar conscientemente.

Curso 2. Módulo 1. Evidencia 3


Módulo 1: ¿Qué es saber una lengua?
Unidad formativa 1: Las lenguas que hablo
Redacte un pequeño párrafo que resuma el uso que hace de las lenguas que conoce por ámbitos. Relaciónelo con el contexto en el que aprendió y utilizó cada lengua.
La lengua francesa es la que menos controlo y utilizo, puedo comprender textos, carteles anunciantes, películas, conversaciones, interactuar un poco, pero no me puedo expresar más allá de contextos familiares y concretos. Este idioma lo estudié en la escuela primaria ( 3 cursos) y en la EOI (2 cursos)
Con el idioma alemán puedo tener conversaciones, interactuar comprender textos, escribir textos, puedo desenvolverme en Alemania sin demasiada dificultad, comprar en tiendas, asistir a clases en la Universidad, hacer exámenes, escribir emails, hablar por teléfono, tener conversaciones con amistades, también en el ámbito educativo, viajar, leer libros, ver películas… Este idioma lo sigo estudiando en la EOI ,he vivido un año en Alemania, estudiando en la Universidad, cuando fui allí ya tenía conocimiento del idioma ( 3 cursos EOI).
Con la lengua inglesa puedo tener conversaciones, interactuar comprender textos, escribir textos, puedo desenvolverme en un país de habla inglesa sin demasiado problema (salvando problemas de pronunciación, acentos), comprar en tiendas, asistir a clases en la Universidad, hacer exámenes, escribir emails, hablar por teléfono, tener conversaciones con amistades, también en el ámbito educativo, viajar, leer libros, ver películas… He estudiado este idioma en el Instituto y la EOI ( Certificado de Aptitud),  y todavía lo sigo estudiando . He tenido estancias en países como Finlandia, donde sólo hablaba en Inglés. He viajado por Gran Bretaña, pero no estancias largas. Tengo amistades de habla inglesa desde hace muchos años, con las que mantengo conversaciones habitualmente. He cursado cursos en la Universidad con sistema Internacional, es decir clases que no son Inglés pero que sí están impartidas en Inglés, como por ejemplo matemáticas, sociología, metodología, educación física…
El Catalán ( EOI nivel C2) y el español son las lenguas que más utilizo, son mis lenguas maternas (las dos), con ellas puedo tener conversaciones, interactuar comprender textos, escribir textos formales, documentos oficiales, tener conversaciones con familiares, amigos, comprar en tiendas, asistir a clases en la Universidad, hacer exámenes, escribir emails, hablar por teléfono, leer libros, ver películas.

Curso 2. Módulo 1. Evidencias 1,2


Módulo 1: ¿Qué es saber una lengua?
Unidad formativa 1: Las lenguas que hablo
Redacte un pequeño párrafo que resuma el uso que hace de las lenguas que conoce por ámbitos. Relaciónelo con el contexto en el que aprendió y utilizó cada lengua.
La lengua francesa es la que menos controlo y utilizo, puedo comprender textos, carteles anunciantes, películas, conversaciones, interactuar un poco, pero no me puedo expresar más allá de contextos familiares y concretos. Este idioma lo estudié en la escuela primaria ( 3 cursos) y en la EOI (2 cursos) .
Con el idioma alemán puedo tener conversaciones, interactuar comprender textos, escribir textos, puedo desenvolverme en Alemania sin demasiada dificultad, comprar en tiendas, asistir a clases en la Universidad, hacer exámenes, escribir emails, hablar por teléfono, tener conversaciones con amistades, también en el ámbito educativo, viajar, leer libros, ver películas… Este idioma lo sigo estudiando en la EOI ,he vivido un año en Alemania, estudiando en la Universidad, cuando fui allí ya tenía conocimiento del idioma ( 3 cursos EOI).
Con la lengua inglesa puedo tener conversaciones, interactuar comprender textos, escribir textos, puedo desenvolverme en un país de habla inglesa sin demasiado problema (salvando problemas de pronunciación, acentos), comprar en tiendas, asistir a clases en la Universidad, hacer exámenes, escribir emails, hablar por teléfono, tener conversaciones con amistades, también en el ámbito educativo, viajar, leer libros, ver películas… He estudiado y sigo estudiando este idioma en el Instituto y la EOI ( Certificado de Aptitud), he tenido estancias en países como Finlandia, donde sólo hablaba en Inglés. He viajado por Gran Bretaña, pero no estancias largas. Tengo amistades de habla inglesa desde hace muchos años, con las que mantego conversaciones habitualmente. He cursado cursos en la Universidad con sistema Internacional, es decir clases que no son Inglés pero que sí están impartidas en Inglés, como por ejemplo matemáticas, sociología, metodología, educación física…
El Catalán ( EOI nivel C2) y el español son las lenguas que más utilizo, son mis lenguas maternas (las dos), con ellas puedo tener conversaciones, interactuar comprender textos, escribir textos formales, documentos oficiales, tener conversaciones con familiares, amigos, comprar en tiendas, asistir a clases en la Universidad, hacer exámenes, escribir emails, hablar por teléfono, leer libros, ver películas.

miércoles, 16 de mayo de 2012

Curso 1. Conclusiones. Evidencia 7


Curso 1. Módulo 2. Evidencia 5

Bueno, primero disculpad el retraso y segundo ¿qué voy a decir yo ya? Entre todos habéis dicho cosas maravillosas de Javier, con las que estoy de acuerdo. No sé si debo de escribir otro texto individual o sólo añadir algo más. Pero ya que casi todo está dicho, me decanto por esto último:

Hola Javier:
Además de estar de acuerdo con todo lo que han dicho mis compañeros sobre ti, me gustaría saber; ¿Por qué has escogido Praga? ¿Hablas checo? ¿Cómo surgió la idea de la música mientras la lectura? ¿Es una técnica? ¿funciona? ¿ Tienes un portfolio? ¿Y un diario de profesor? ¿Qué tal su manejo?
Bueno Javier no interrogo más, sólo decir, aunque ya se haya dicho, gracias por tu ayuda y enhorabuena por hacer que parezca fácil lo difícil.
Un saludo,
María

martes, 15 de mayo de 2012

Curso 1. Módulo 1. Evidencia 4 y 6. Observación de clases y enfoque reflexivo:

No tengo mucha experiencia como docente, clases particulares y poco más. Pero precisamente el año pasado realicé mis primeras prácticas de observación en una escuela de Primaria bilingüe. Prácticas que resultaron de lo más enriquecedoras y aquí voy a comentar en qué cosas me fijé:
Principalmente en el trato que tenía el maestro con los alumnos, había diferentes asignaturas y excepto Lengua Española, todas las asignaturas eran en inglés. Así que tuve diferentes modelos de maestros (y la verdad cada uno era un mundo).
Como estaban estructuradas las clases, contenidos, metodología, planificación, vocabulario empleado y cómo presentarlo, tiempo dedicado a cada actividad, tipo de evaluación, uso de material auxiliar, así como audiovisuales, películas…
Me resultó muy interesante ver que a pesar de que había una planificación bien estructurada, se tenía en cuenta el estado de ánimo de los estudiantes, es decir, los maestros se adaptaban a ellos, si los niños estaban cansados y la materia era complicada, siempre había un plan b, se podía cambiar de actividad, algo más lúdica, para que no se perdiera el tiempo ese día , y se esperaba a que los niños estuvieran más receptivos para asimilar esa nueva información ( por ejemplo al día siguiente). O también, a la información más complicada se le daba un enfoque menos serio.
Bueno, pues esto es en lo que me fijé y es posible que en unas próximas prácticas me fije en otras cosas más, ya lo veremos… J

lunes, 14 de mayo de 2012

Curso 1. Módulo 1. Evidencia 3. Mis tres puntos fuertes.


He releído mi portfolio y mi elección son estas dos preguntas. Las he escogido porque creo que son mi punto de referencia, el motivo de que esté aquí, ahora, escribiendo estas palabras y formándome para conseguir ser una profesora, mejor dicho una “facilitadora” ELE.

¿Por qué quiero ser profesor de lenguas extranjeras?

Porque ser profesor es mi vocación, es lo que soy y como me siento, es para lo que me estoy formando y de lo que me gustaría trabajar.

¿Cuáles son mis puntos fuertes para ser profesor de lenguas extranjeras (conocimientos, habilidades, actitudes)?

Mis puntos fuertes son: ilusión por la profesión, vocación, actitud positiva, aptitud en cuanto a formación, mente abierta y muchas, muchísimas ganas.

Mis objetivos son:

General, una continua formación paralela a la práctica docente.

A corto; disfrutar y aprender con este curso de inmersión en el mundo ELE. Cumplir con mis objetivos universitarios de curso.

A medio plazo, me gustaría ejercer como docente y seguir formándome, por ejemplo un máster.

A largo plazo, conseguir ser una buena docente, trabajar y poder vivir de ello.



domingo, 13 de mayo de 2012

Curso 1. Módulo 1. Evidencia 2 y Mi subtítulo


¿Qué es para mí una creencia?

Aceptación y conformidad con algo que se piensa es cierto, bien sean valores o conocimientos.

Mi opinión acerca de las creencias sobre la enseñanza, sobre el aprendizaje y sobre la lengua planteadas en el curso es:

Creencia 2
Estoy de acuerdo. El profesor tiene que tener claro los objetivos del curos y compartirlos con los alumnos, así como también el sistema de evaluación que se seguirá y todo ello se debería comunicar al principio del curso, a ser posible también por escrito.
Creencia 3
Estoy de acuerdo sólo en parte. Pienso que el profesor tiene un sistema que es posible le haya funcionado a él pero que no funcione con el alumnado. Se debería ofrecer la posibilidad de mostrar es método pero no cerrarse a otros que los propios alumnos pueden sugerir y que podrían ser interesantes.
Creencia 4

Totalmente de acuerdo. El ambiente en clase es fundamental, motivante. El profesor es, en gran medida, responsable de ese ambiente.
Creencia 5
Estoy de acuerdo sólo en parte. Se debe corregir, sí, pero se debe de tener en cuenta cuándo hacerlo. Si los alumnos están hablando fluidamente y cometen errores, se debería dejar que terminaran de hablar para corregir los posibles fallos. También depende del alumno, si es muy tímido y vergonzoso, yo le haría la corrección en privado, mejor que delante del resto de alumnado, para que no se cohíba en un futuro.
Creencia 6
Desgraciadamente no conozco Salamanca personalmente y aunque estoy segura de que, por tradición e historia, es un lugar excelente para aprender español, no estoy de acuerdo en que sea el único ni el mejor. Una lengua, cualquiera, tiene matices, depende del lugar se aprenderán como un valor añadido a la lengua, pero ello no quiere decir que el idioma hablado en una parte sea mejor que el hablado en otra parte.
Creencia 7

No estoy de acuerdo. La gramática es imprescindible, sí, pero no basta para comunicarse. La capacidad comunicativa puede tener carencias gramaticales y ser efectiva. No todo es gramática.
Creencia 8

Estoy de acuerdo. La cultura es parte de la lengua, y es muy importante saber qué decir y cómo decirlo dependiendo del contexto. Un comentario inocente, dependiendo de la cultura, podría ser un insulto y nos podría traer algún disgusto o situación desagradable.

Es difícil escoger un subtítulo pero como tengo que escoger uno sí o sí, he pensado que el siguiente no estaría muy mal, ahí va :
" Aprendizaje significativo, evoluciónate"

Curso 1. Módulo 1. Punto de partida . Evidencia 1


Módulo 1: El punto de partida de mi desarrollo profesional 

¿Partimos de cero para ser profesionales de lenguas extranjeras?

No

¿Qué creo que puede ayudarme a serlo?

Para ser profesional de lenguas extranjeras me puede ayudar cualquier recurso de mi bagaje personal y profesional que me aporte algo. Pero sobre todo los recursos adquiridos al haber sido estudiante de magisterio de lenguas extranjeras, la formación recibida en la Universidad para conseguir se una docente capaz y competente es, sin duda, mi mejor ayuda. Pero también lo son, mi vocación para ser docente, las lecturas realizadas, mis experiencias personales como viajera, mis amistades extranjeras, como estudiante interminable de otros idiomas, mi ilusión por aprender, las ganas de trabajar en este ámbito...
El mejor profesor que he tenido a lo largo de mi trayectoria como estudiante de lenguas ha sido:

Marion
Por sus conocimientos de:

De la lengua que enseñaba
De la cultura
De metodología
Por su carácter y actitud

Por su habilidad para ...

Realizar actividades de gramática, vocabulario, pronunciación, etc.
Desarrollar actividades de comprensión lectora, de expresión escrita, de comprensión auditiva, interacción oral, etc.
Seleccionar dinámicas y agrupamientos variados
Fomentar la autonomía
Gestionar los materiales y los recursos.
Por su actitud de ...

Respeto a la diversidad lingüística y cultural
Respeto a las diferencias individuales
Ayuda y disponibilidad
Reflexión y autocrítica
¿Qué me resulta más fácil y más difícil en el aprendizaje de lenguas extranjeras? (menor dificultad = 1; mayor dificultad = 5). 

Hablar

4
¿Por qué?

Pienso que hablar es siempre la parte más complicada de una lengua. No hay tiempo para pensar.

Escribir

3

¿Por qué?

La creación también es complicada pero menos que el habla, hay tiempo para pensar.

Leer

1

¿Por qué?

La comprensión escrita me resulta más fácil, el ver el texto, poder parar, volver, consultar...

Escuchar

2

¿Por qué?

Personalmente y hasta la fecha la comprensión oral no me ha resultado excesivamente difícil.

¿Qué cinco actividades me resultan más útiles para aprender?

Completar textos en los que faltan algunas palabras
Escuchar canciones
Leer noticias o artículos de periódicos y revistas
Elaborar listas de palabras
Hacer dramatizaciones (role-play)

¿Por qué?

En la actividad de completar textos me resulta útil porque me ayuda a entender la palabra en su contexto y no de manera aislada. Escuchar canciones, traducirlas y cantarlas me parece un ejercicio magnífico además lúdico y efectivo. Leer siempre ayuda y hasta que no se pueden leer libros, leer artículos acompañados de fotos ayuda mucho a entender la situación. Las listas de palabras se pueden agrupar según campos semánticos y es una manera de ampliar vocabulario. La dramatización es una manera genial y divertida de desinhibición y práctica oral de la lengua, dándole un enfoque práctico al simular una situación cotidiana.

¿Qué tipos de evaluación considero de mayor utilidad? ¿Por qué?

Mi opinión personal es que la combinación de varias sería la mejor opción. La autoevaluación es imprescindible, ya que el estudiante, es decir, la persona interesada en aprender el idioma debe de reflexionar sobre los conocimientos adquiridos y su capacidad, nadie mejor que uno mismo para saber.

Reflexione sobre las siguientes cuestiones:

¿Por qué quiero ser profesor de lenguas extranjeras?

Porque ser profesor es mi vocación, es lo que soy o como me siento, es para lo que me estoy formando y de lo que me gustaría trabajar.

¿Cuáles son mis puntos fuertes para ser profesor de lenguas extranjeras (conocimientos, habilidades, actitudes)?
Mis puntos fuertes son, ilusión por la profesión, vocación, actitud positiva, aptitud en cuanto a formación, mente abierta y muchas, muchísimas ganas...

¿Cómo me planteo formarme y desarrollarme profesionalmente? ¿Qué voy a hacer?

El planteamiento principal es la formación, es decir formarme para ser apta y con mi aptitud y actitud ser capaz de transmitir eficazmente los conocimientos que se deben de enseñar.
¿Qué objetivos tengo?

Mi principal objetivo es mi propia formación como docente y como persona. Ya que sencillamente creo que la formación de un profesor no acaba nunca. Esto es así, o así lo creo yo, porque es imprescindible poseer el conocimiento sobre una materia para poder transmitirlo, otra cosa que me preocupa es si seré capaz de saber transmitirlo y que mis futuros alumnos me entiendan y que yo les sea útil.

¿Qué preguntas me planteo en este momento sobre ser profesor de lenguas extranjeras?

¿Cómo de diferente será la enseñanza a estudiantes de Primaria y de adultos extranjeros? ¿Habrá similitudes? ¿Podré utilizar recursos similares? ...

Curso 1. Elección sobre mi aportación en el portfolio

He releído mi portfolio y mi elección son estas dos preguntas. Las he escogido porque creo que son mi punto de referencia, el motivo de que esté aquí, ahora, escribiendo estas palabras y formándome para conseguir ser una profesora, mejor dicho  una“facilitadora” ELE.

¿Por qué quiero ser profesor de lenguas extranjeras?

Porque ser profesor es mi vocación, es lo que soy o como me siento, es para lo que me estoy formando y de lo que me gustaría trabajar.





¿Cuáles son mis puntos fuertes para ser profesor de lenguas extranjeras (conocimientos, habilidades, actitudes)?

Mis puntos fuertes son, ilusión por la profesión, vocación, actitud positiva, aptitud en cuanto a formación, mente abierta y muchas, muchísimas ganas...

sábado, 12 de mayo de 2012

Qué significa para mí ser docente...

Curso 1. ¿Qué vías formativas elegiría actualmente?


Actualmente elegiría todas las vías para formarme, presencial, cuando fuera posible, virtual, autoformación e investigación en acción. Para mí la autoformación es constante, continuamente estoy aprendiendo cosas nuevas, y me doy cuenta de cuánto me queda aún por aprender. Además creo que la formación de cualquier persona ,y en especial la de un docente, no acaba nunca.
 

Curso 1. Módulo 2


¿Para qué creo que puede servir observar una clase?
Observar una clase puede servir, para ser consciente del momento, estar y para poder saber qué tipos de alumnos tenemos, si están más receptivos o no, si tienen un día malo, cómo nos debemos dirigir a ellos (si son tímidos o extrovertidos) para sacar el máximo provecho de la sesión en la clase, saber si han entendido una explicación.... En definitiva puede servir para muchas cosas.

¿Qué aspectos creo que puedo observar en una clase?
Aspectos tales como observar a los alumnos para captar (sin preguntar) si han entendido alguna explicación o no. Saber qué tipo de ambiente hay en el aula, las relaciones (buenas o malas) que existen entre los alumnos. Captar si algún alumno es extrovertido, tímido...
¿Qué creo que es conveniente que haga un observador mientas observa una clase?

Ser discreto, no mirar directamente, pues habrá personas que les moleste ese tipo de observación e incluso lo puedan malinterpretar.
Mi itinerario profesional incluye estos elementos:

Dar clases.
Autoformarse.
Reflexionar sobre las competencias que necesita mejorar.
Ir a un país extranjero.
Compaginar formación teórica y docencia.
Compartir experiencias con compañeros que están en la misma situación.
Hacer cursos de formación sobre temas específicos.
Hacer un máster.
¿Dónde me gustaría enseñar una lengua extranjera?

América
España
Europa
África
Asia
Oceanía

¿A quién me gustaría enseñar una lengua extranjera?

Niños
Adolescentes
Universitarios
Adultos
Inmigrantes
Profesionales


¿Qué lengua extranjera me gustaría enseñar?

Español
Inglés
Alemán
Catalán

¿En qué tipo de institución me gustaría enseñar una lengua extranjera?

Instituto Cervantes/ British Council/ Goethe Institute
Escuelas oficiales de idiomas
Universidades
Institutos de secundaria (adolescentes de 13 a 18 años)
Escuelas de primaria (niños de 6 a 12 años)
Centros de inmigrantes
Academias
Empresas
Centros privados


Además, me gustaría añadir lo siguiente:

Mi especialidad es Primaria e Inglés, pero no me importaría enseñar a adultos también, y éstos podrían ser inmigrantes, profesionales, universitarios, adolescentes... El idioma tampoco es un problema. El lugar o edificio dónde enseñar, en un principio me da igual siempre que haya un buen ambiente de trabajo. Y esto podría ser en cualquier parte del mundo.

El instrumento para la reflexión y la introspección que prefiero utilizar en la primera etapa de mi formación inicial es:
Todos estos instrumentos nos pueden ayudar si se saben utilizar correctamente.

lunes, 7 de mayo de 2012

¿Qué me ha aportado este módulo?


¿Qué me ha aportado este módulo?

Este módulo me ha aportado, sobre todo, una visión general, en perspectiva de qué es ser un profesor (facilitador) de ELE. ¿Qué se espera de él?  Que ser profesor no es sólo una profesión, es un estilo de vida que te tiene que gustar mucho. La importancia de la reflexión, profesor y alumno. Qué hay que hacer para ser un facilitador eficaz. La importancia de las habilidades y la actitud además de la aptitud.

¿Qué he aprendido?

Sin duda, he aprendido muchas cosas, todas las respuestas indicadas en la pregunta anterior servirían para responder a esta pregunta. En primer lugar, tener una idea general del tema global (poco a poco se irá profundizando en cada uno de ellos para aprender aún más).

¿Qué dudas tengo? :

¿Se venden libretas portfolio con una estructura para ir después rellenando? ¿Lo crea el profesor de la nada en un folio en blanco o en un blog en internet? ¿Todos los profesores tienen un portfolio? Si no ¿Por qué no?

¿Qué preguntas me formulo?

Sobre todo me pregunto, cómo se hace para llevar al día el portfolio. En esta vida tan ajetreada que llevamos todos y de la inmediatez, ¿Tendremos tiempo para reflexionar? O nos dejaremos llevar por la vorágine.

Tabla de competencia docente

¿Cuáles son mis tres puntos fuertes?

Me parece que tengo un poco de todo:

Tengo algo de conocimientos; conocimiento del idioma, cultura y sociedad, adquisición de lenguas, desarrollo curricular.

Habilidades técnicas de programación, capacidades, gracias a mi formación y mi todavía escasa práctica docente.

Y en cuanto a actitudes; respeto hacia las personas y hacia mí misma.

Pero no sabría escoger sólo tres, ni decir cuáles son más importantes que otros. Espero y deseo ir completando más la tabla y ampliar más puntos.

domingo, 6 de mayo de 2012

Curso 1. Módulo 1 .Evidencia 2


¿Qué es para mí una creencia?

Aceptación y conformidad con algo que se piensa es cierto, bien sean valores o conocimientos.
Mi opinión acerca de las creencias sobre la enseñanza, sobre el aprendizaje y sobre la lengua planteadas en el curso es:
Creencia 2
Estoy de acuerdo. El profesor tiene que tener claro los objetivos del curso y compartirlos con los alumnos, así como también el sistema de evaluación que se seguirá y todo ello se debería comunicar al principio del curso, a ser posible también por escrito.

Creencia 3

Estoy de acuerdo sólo en parte. Pienso que el profesor tiene un sistema que es posible le haya funcionado a él pero que no funcione con el alumnado. Se debería ofrecer la posibilidad de mostrar es método pero no cerrarse a otros que los propios alumnos pueden sugerir y que podrían ser interesantes.

Creencia 4

Totalmente de acuerdo. El ambiente en clase es fundamental, motivante. El profesor es, en gran medida, responsable de ese ambiente.

Creencia 5
Estoy de acuerdo sólo en parte. Se debe corregir, sí, pero se debe de tener en cuenta cuándo hacerlo. Si los alumnos están hablando fluidamente y cometen errores, se debería dejar que terminaran de hablar para corregir los posibles fallos. También depende del alumno, si es muy tímido y vergonzoso, yo le haría la corrección en privado, mejor que delante del resto de alumnado, para que no se cohíba en un futuro.

Creencia 6

Desgraciadamente no conozco Salamanca personalmente y aunque estoy segura de que, por tradición e historia, es un lugar excelente para aprender español, no estoy de acuerdo en que sea el único ni el mejor. Una lengua, cualquiera, tiene matices, depende del lugar se aprenderán como un valor añadido a la lengua, pero ello no quiere decir que el idioma hablado en una parte sea mejor que el hablado en otra parte.

Creencia 7

No estoy de acuerdo. La gramática es imprescindible, sí, pero no basta para comunicarse. La capacidad comunicativa puede tener carencias gramaticales y ser efectiva. No todo es gramática.

Creencia 8

Estoy de acuerdo. La cultura es parte de la lengua, y es muy importante saber qué decir y cómo decirlo dependiendo del contexto. Un comentario inocente, dependiendo de la cultura, podría ser un insulto y nos podría traer algún disgusto o situación desagradable.



sábado, 5 de mayo de 2012

Curso 1. Módulo 1. Evidencia 1


Módulo 1: El punto de partida de mi desarrollo profesional


¿Partimos de cero para ser profesionales de lenguas extranjeras?
No

¿Qué creo que puede ayudarme a serlo?
Para ser profesional de lenguas extranjeras me puede ayudar cualquier recurso de mi bagaje personal y profesional que me aporte algo. Pero sobre todo los recursos adquiridos al haber sido estudiante de magisterio de lenguas extranjeras, la formación recibida en la Universidad para conseguir ser una docente capaz y competente es, sin duda, mi mejor ayuda. Pero también lo son, mi vocación para ser docente, las lecturas realizadas, mis experiencias personales como viajera, mis amistades extranjeras, como estudiante interminable de otros idiomas, mi ilusión por aprender, las ganas de trabajar en este ámbito...

El mejor profesor que he tenido a lo largo de mi trayectoria como estudiante de lenguas ha sido:
Marion

Por sus conocimientos de:

De la lengua que enseñaba
De la cultura
De metodología
Por su carácter y actitud

Por su habilidad para ...

Realizar actividades de gramática, vocabulario, pronunciación, etc.
Desarrollar actividades de comprensión lectora, de expresión escrita, de comprensión auditiva, interacción oral, etc.
Seleccionar dinámicas y agrupamientos variados
Fomentar la autonomía
Gestionar los materiales y los recursos


Por su actitud de ...

Respeto a la diversidad lingüística y cultural
Respeto a las diferencias individuales
Ayuda y disponibilidad
Reflexión y autocrítica

¿Qué me resulta más fácil y más difícil en el aprendizaje de lenguas extranjeras? (menor dificultad = 1; mayor dificultad = 5).


Hablar

4

¿Por qué?
Pienso que hablar es siempre la parte más complicada de una lengua. No hay tiempo para pensar.

Escribir
3

¿Por qué?
La creación también es complicada pero menos que el habla, hay tiempo para pensar.

Leer
1
¿Por qué?

La comprensión escrita me resulta más fácil, el ver el texto, poder parar, volver, consultar...

Escuchar

2

¿Por qué?
Personalmente y hasta la fecha la comprensión oral no me ha resultado excesivamente difícil.

¿Qué cinco actividades me resultan más útiles para aprender?

Completar textos en los que faltan algunas palabras
Escuchar canciones
Leer noticias o artículos de periódicos y revistas
Elaborar listas de palabras
Hacer dramatizaciones (role-play)
¿Por qué?
En la actividad de completar textos me resulta útil porque me ayuda a entender la palabra en su contexto y no de manera aislada. Escuchar canciones, traducirlas y cantarlas me parece un ejercicio magnífico además lúdico y efectivo. Leer siempre ayuda y hasta que no se pueden leer libros, leer artículos acompañados de fotos ayuda mucho a entender la situación. Las listas de palabras se pueden agrupar según campos semánticos y es una manera de ampliar vocabulario. La dramatización es una manera genial y divertida de desinhibición y práctica oral de la lengua, dándole un enfoque práctico al simular una situación cotidiana.

¿Qué tipos de evaluación considero de mayor utilidad? ¿Por qué?

Mi opinión personal es que la combinación de varias sería la mejor opción. La autoevaluación es imprescindible, ya que el estudiante, es decir, la persona interesada en aprender el idioma debe de reflexionar sobre los conocimientos adquiridos y su capacidad, nadie mejor que uno mismo para saber hasta dónde puede llegar.

Reflexione sobre las siguientes cuestiones:

¿Por qué quiero ser profesor de lenguas extranjeras?

Porque ser profesor es mi vocación, es lo que soy o como me siento, es para lo que me estoy formando y de lo que me gustaría trabajar.

¿Cuáles son mis puntos fuertes para ser profesor de lenguas extranjeras (conocimientos, habilidades, actitudes)?
Mis puntos fuertes son, ilusión por la profesión, vocación, actitud positiva, aptitud en cuanto a formación, mente abierta y muchas, muchísimas ganas...

¿Cómo me planteo formarme y desarrollarme profesionalmente? ¿Qué voy a hacer?
El planteamiento principal es la formación, es decir formarme para ser apta y con mi aptitud y actitud ser capaz de transmitir eficazmente los conocimientos que se deben de enseñar.

¿Qué objetivos tengo?

Mi principal objetivo es mi propia formación como docente y como persona. Ya que sencillamente creo que la formación de un profesor no acaba nunca. Esto es así, o así lo creo yo, porque es imprescindible poseer el conocimiento sobre una materia para poder transmitirlo, otra cosa que me preocupa es si seré capaz de saber transmitirlo y que mis futuros alumnos me entiendan y que yo les sea útil.

¿Qué preguntas me planteo en este momento sobre ser profesor de lenguas extranjeras?
¿Cómo de diferente será la enseñanza a estudiantes de Primaria y de adultos extranjeros? ¿Habrá similitudes? ¿Podré utilizar recursos similares? ...